I’m very proud to be on the editorial team of this bi-monthly magazine for English speakers on the French Riviera. My contributions are focused entirely upon my experiences as a freelancer in France. To read my profile and to download a free copy of the magazine visit : http://www.rivierareporter.com
J’ai écrit ce livre pour mon mémoire de Master à l’université de Strasbourg en 2014. Si le contenu vous intéresse sache qu’il est disponible à imprimer sur le site lulu.com pour 9,99€ :
On the premise that recent research in cognitive science has demonstrated how sounds can be perceived by the brain without any form of auditory stimulus, this research paper presents how, in the case of comic books, reading for translation frequently requires translators to employ deep reading techniques in order to discover where auditory imagery has been encoded within a source text. It is submitted that the encoding of many comic strips requires the reader to employ subvocalisation in order to retrieve, and imagine, the sounds required to accompany the text. Consequently it is proposed that a source text cannot be fully appreciated through faster, ideographic, reading techniques. The study of four contemporary comic book translations demonstrate how these reading techniques are employed in translation strategies today and how auditory coherence in the target text is affected.
En partant du principe que les récentes recherches en sciences cognitives ont démontrées comment les sons peuvent être perçus par le cerveau sans stimulus auditif, ce mémoire présente comment, dans le cas de la bande dessinée, l’acte de traduction requiert de la part du traducteur une lecture profonde du texte-source de façon à comprendre où et comment l’imagerie auditive a été encodée. Notre proposition est que, dans de nombreuses bandes dessinées, cet encodage nécessite de la part du lecteur une subvocalisation de façon à s’approprier et à imaginer l’environnement sonore qui accompagne le texte. Par conséquent, un texte-source ne peut être pleinement apprécié si on ne met en oeuvre qu’une lecture rapide et idéographique. L’étude de quatre traductions contemporaines d’ouvrages de bande dessinée démontre à quel point ces techniques de lecture sont aujourd’hui employées dans les stratégies de traduction et comment la cohérence auditive de l’oeuvre traduite en est affectée.
What’s it about? Well it’s the essential guide to going it alone in La République; and contains practical advice and information concerning the myriad of ways of working for yourself in France. Including details of how to get started as an auto-entrepreneur, how to use cheques emploi (CESU), how to become an artiste-auteur or intermittent du spectacle, why to avoid becoming a travailleur indépendant, why to opt for cooperative or portage status, as well as how to make sense of this bunch of acronyms: AERL, EIRL, EURL, SASU, SELARL, SELAS.
It’s currently available in print on lulu.com and is on Kindle pre-sale at Amazon; I also plan to launch a website to respond to any feedback or comments/queries you might have: www.freelanceinfrance.fr.
It’s all very exciting…
CREDIT: Writer & Performer
I wrote France’s entry for the inaugural Eurovision Sitcom Contest this year (a one-off title given to a Sitcom Trials show paying homage to the other Eurovision show). Although it came a close second to an excellent script by a well-rehearsed Israeli team it will be extra memorable for me – being forced to step in at the last minute to play the lead role of Lapierre. A short extract of my performance can be seen in this video, saying, among other things “Heil Shitler!“
Thought I should maybe take a moment to point out precisely where you might be able to pick up a fresh-smelling copy of one of my books.
- Amazon – here’s you’ll find all 6 titles, 3 printed and 3 for Kindle
- lulu.com – this is the digital publishing service I use to get my books onto the presses (they charge a lot for postage however)
- Librairie Ehrengarth, Quartier Neudorf, Strasbourg – Dominic has a Un morceau de Chaos in stock for 7,50€
- The Bookworm, Strasbourg – Lawrence stocks all 3 printed titles
I have tried to ensure that prices match across the gamut of outlets – but can’t guarantee you’ll always find them at their recommended retail prices :
- A little bit of Chaos : 7,50 €
- Sitcoms : 10 €
- You call this a Nativity? : 15 €
Now – go thumb a copy!
I’ve just finished working on a very exciting, and original, project. It is a screenplay for a bilingual film which is due to be shot this Spring in Nantes. I’ve been working with Director/Producer/Writer Jonathan Musset of WaynaPitch to translate the original French dialogue into English (where appropriate) and lending a hand in polishing the plot and characters.
That’s all there is to tell for the moment, but hopefully I’ll be able to reveal more as the days go by. Shooting starts very soon.
If you’d like to know more or contribute to the film in some way – take a look here.
This is the second in a series of three Shakespearean Sitcom Trials that I have published to the Kindle ebook format on Amazon. Like Hamlet, Boy Reporter, this title also won the audience vote during the trials season in 2004.
Based upon Twelfth Night – it pays homage to the cross-dressing and secret identity elements of the original with hilarious effect (even though I do say so myself).
If you’d like to read more classic Trials scripts on your Kindle – there is a growing library of titles available to choose from. Including titles from Kev F Sutherland, Jonathan Kirby, Jane Simon and Geoff Whiting. Just look for the Sitcom Trials logo on the cover.
“A storming script, this very rude and very funny reworking of Shakespeare had everybody laughing at its sheer audacity and monstrous characters.” – Vince STADON, Producer, The Sitcom Trials
I’ve finally worked out how to publish an eBook! This is the first in a series of short Shakespearean scripts for the Sitcom Trials. It won the audience vote three times on it’s performance in London in 2004. So – if you have a Kindle – why not have a read?
The trouble with traditional Nativity plays is they tend to be rather dull. Everyone knows the story, there are no surprises, plot-twists or jokes – which hardly makes for a very Merry Christmas!
What’s needed is a bit of silliness, a few gags and some character comedy – all of which you’ll find right here between these pages.
Nine entertaining plays featuring Mary, Joseph, The Three Kings, Scrooge, Santa, Rudolph, Git King Wenceslas and The Grunch, among others, to make you and your family truly merry at Christmastime.
The ideal gift this Christmas!
Featuring winning scripts from THE SITCOM TRIALS.
The Sitcom Trials is the comedy show where brand new sitcoms compete and the audience vote for the winner. It began on stage in 1999 and has enjoyed successful runs as a touring show and on TV. This collection includes scripts that were performed during the 2004 and 2006 seasons of the ‘Trials’, a Sitcom pilot developed for TV with stand-up comedian and comic author Marc Blake, as well as a crop of other as-yet unperformed Sitcoms.
The Sitcom Trials began on stage in London and Bristol in 1999 and has enjoyed successful runs at the Edinburgh Fringe, as a national and international touring show and as an eight part TV series on ITV1. In 2008 the Sitcom Trials won the Fringe Report Award for Best Encourager of New Talent.
The show works like this : the first halves of two competing sitcoms are performed, up to a ‘cliffhanger’ moment, then the audience vote to see the ending of their favourite one.
Reviews for the show have ranged from London Evening Standard’s “We’re not watching stand-up, we’re watching comedy history”.
Hamlet, Boy Reporter, 12 Knight St. Motors, A Midsummer Night’s IKEA sale and Fat Cats were all performed during the 2004 season, which was billed as ‘The Shakespearean Sitcom Trials’, at The Comedy in Oxendon Street in London’s West-End –a few doors down from the famous Comedy Store. Only Fat Cats failed to win the audience vote during the six-week run.
The Last of the Baby Boomers was performed as part of a Sitcom Trials master-class at the gala dinner of the TellyNation Convention in 2006 in front of Guest-of-Honour Brian Murphy, otherwise known as George from George and Mildred, where it too won the audience vote.
Buying the Farm was developed as a Sitcom pilot for television in partnership with stand-up comedian and comic author Marc Blake; with Blake undertaking the first episode and Hulley the second. Unfortunately though, as with many ideas put before light entertainment television producers, it did not meet the particular criteria of the time in order to earn the nod for future development.
Helpdesk, George and the Dragon and Nuclear Winter (with Stuart Allen) were all written for hotly-contested spin-offs of the Sitcom Trials: “Every 1’s a Critic” and “The Sitcom Mission”. However none of them were selected for performance. They are included here simply to give life to ideas that are unlikely to be revisited by their author(s) in the near future.
This collection of scripts has partly been compiled for egotistical purposes in the hope that, one day, someone might pay the author to write another one … but primarily for your enjoyment and the sound of laughter.
Theatre : Duncan McBryde tries to persuade his android butler to commit muder. “With disorder and chaos comes danger, and with and comes excitement!”.
Un Morceau de Chaos
Théâtre : Monsieur Gillette essaye de persuader son domestique androïde de commettre un meurtre. « Avec le désordre et chaos vient le danger, et avec le danger vient l’excitation ! »
Cliquez sur l’image de l’acheter sur lulu.com.