Thanks for visiting my virtual répertoire. Here you'll find more or less everything there is to know about my work, life and interests. The site is work in perpetuity, so please.
A while back I recorded this voice over for a new flyfishing product – the project also involved fixing the dodgy translation supplied by the client!
I recently presented my master’s research at the CLIMAS symposium at the University of Bordeaux Montaigne. It was a fascinating event attended by experts from the word of comic translation. I particularly enjoyed the input of translator Edmond Tourriol,.
Very proud to have worked on this memorial project to the victims of 9/11. Written by JD Morvan and illustrated by KIM Jung-Gi it features some of Magnum photographer McCurry's most famous.
I have been helping out the team at BK to present their unique image online. The solution includes a Woocommerce driven catalogue viewer on their website. See www.bowdenknight.com for more.
I have recently taken on the web management for this amazing firm of documentary filmmakers based in Paris. The main current project for them is setting up an all-new Woocommerce store to replace a rather confusing old installation of.
I’m very proud to be on the editorial team of this bi-monthly magazine for English speakers on the French Riviera. My contributions are focused entirely upon my experiences as a freelancer in France. To read my profile and to.
J'ai écrit ce livre pour mon mémoire de Master à l'université de Strasbourg en 2014. Si le contenu vous intéresse sache qu'il est disponible à imprimer sur le site lulu.com.
Just taken over the running of this little site for one of my all-time entertainment heroes, Barry Humphries, known to many of course as Dame Edna! Strewth!
I've recently finished the English Translation of Spy Games, the first book in the new comic-book series by Jean-David Morvan and Kim Jung-Gi. Set in Hong Kong, it's a fast moving action-thriller with.
I've recently finished designing these two new Book Covers for novelist Carol Drinkwater for their re-publication on Amazon. Both are based on photographs I took myself - in Fiji and Sumatra.
If you stumble across a programme on Arte about Indian migrant workers anytime soon – there’s a good chance you’ll hear my voice playing a number of bit part characters on the VO. 🙂
I will be giving a paper at Universität Freiburg in Germany tomorrow as part of the 2013 Eucor English conference. Entitled "PAW PAW : Translating the visual audio in comics" it covers.
Credit: Translator and Voice Over Artist
A completely bilingual website for a completely bilingual organisation – launched yesterday. www.givingtree.fr
Another website completed this week: www.dirtydancingasia.com
Recently finished this site for Carol Drinkwater, author, actress and filmmaker. Please go and have a wander around the site … www.caroldrinkwater.com
Si vous cherchez un acteur ou comédien anglais pour votre enregistrement – ne plus cherchez ! Vous m’avez trouvé. Je suis disponible à tout moment pour vos enregistrements voix-off. Étant originaire de Somerset en Angleterre, l’anglais est ma langue.
CREDIT: Writer & Performer
Thought I should maybe take a moment to point out precisely where you might be able to pick up a fresh-smelling copy of one of my books. Amazon – here’s you’ll find all 6 titles, 3 printed and 3.
I've just finished working on a very exciting, and original, project. It is a screenplay for a bilingual film which is due to be shot this Spring in Nantes..
Thanks to being one of the few self-employed native British-English speakers in Strasbourg I have recently grasped the opportunity to develop a sideline in providing voice-overs (voix-off) on a number of local televisual productions. Whether this will go anywhere.
This is the second in a series of three Shakespearean Sitcom Trials that I have published to the Kindle ebook format on Amazon. Like Hamlet, Boy.
I've finally worked out how to publish an eBook! This is the first in a series of short Shakespearean scripts for the Sitcom Trials. It.
The comic-book scene in France is like nothing anywhere else in the world. Here it is dubbed The Ninth Art, and enjoys book sales comparable to that of the.
I've been an active member of the association behind Strasbourg's annual comics festival since 2009, Alsace Bande Dessinée, offering my services as Web-master and translator. The Strasbulles website is.